Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ірі қара мал

  • 1 ірі қара мал

    крупный рогатый скот

    ірі караның еті – говядина

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > ірі қара мал

  • 2 мал

    мал I
    1. домашний скот;
    жапайы айбандарды үйрөтүп, мал кылуу приручение (одомашнивание) диких животных;
    мал киндиктүү жер место, благодатное для скота;
    узун аяк мал то же, что жылкы I кони, лошади;
    төл мал доморощенный скот;
    кара мал крупный рогатый скот и верблюды;
    бодо мал все виды крупного скота;
    кара малдан төөсү көп, карды салык бээси көп фольк. из крупного скота там больше всего верблюдов, много там вислобрюхих кобылиц;
    мал чарбасы животноводческое хозяйство, скотоводческое хозяйство;
    мал асыроочулук занятие животноводством, скотоводством;
    2. южн. корова;
    эки малы бар у него есть две коровы;
    3. имущество, богатство, ценности;
    малды көрүп, байгамбар жолдон чыгыптыр погов. увидев богатство, (даже) пророк (Мухаммед) с пути совратился;
    мал бол- (о животном, шутл. о человеке) быть или стать таким, из которого выйдет толк; поправиться, выздороветь;
    мал болот толк из него будет; он поправится, выживет; человеком будет;
    алты айда араң мал болдум фольк. (конь о себе) через шесть месяцев я едва стал (настоящим, годным в дело) животным, поправился;
    атадан калган мал барбы?! или атадан калган мал эмес! не от отца (мне) досталось имущество! (а потому я сам им распоряжаюсь, моя воля);
    мал-жан аманбы? или мал-баш аманбы? (вопрос-приветствие при встрече) всё ли благополучно? все ли здоровы?
    ала туяк мал см. туяк;
    эски малдын көзүндөй болгон см. көз.
    мал- II
    1. погружать, обмакивать;
    сууга мал- погрузить в воду и вытащить;
    канга кол мал- (в эпосе) обмакнуть руку в кровь (для скрепления клятвы);
    кара койду мууздагыла, канына кол малгыла стих. чёрную овцу зарежьте, в кровь её руки обмакните;
    2. вонзать;
    жеңиндеги бычагын жүрөккө малып өлдү, деп фольк. мол, нож, что был у неё в рукаве, в сердце вонзила и умерла.

    Кыргызча-орусча сөздүк > мал

  • 3 қара

    1) черный, траур 2) поголовье скота 3) силуэт, призрак 4) пронзительный, сухой (о ветре, морозе) 5) виновный

    қап-қара – черный-пречерный

    қара ниет – коварный

    ірі қара мал – крупный рогатый скот

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > қара

  • 4 пастбище для коров

    қара мал жайылымы

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > пастбище для коров

  • 5 cattle

    ірі қара мал

    Ecology English-Kazakh dictionary > cattle

  • 6 oxen

    ірі қара мал, бұқалар

    Ecology English-Kazakh dictionary > oxen

  • 7 rinderpest

    ірі қара мал чумасы

    Ecology English-Kazakh dictionary > rinderpest

  • 8 рогатый

    1)
    2)
    3)

    перен. рогатый муж — әйелі зинаһор еркек

    Русско-казахский словарь > рогатый

  • 9 скот крупный рогатый

    ірі қара мал

    Русско-казахский терминологический словарь "История" > скот крупный рогатый

  • 10 horned

    adj.
    мүйізді

    English-Kazakh dictionary > horned

  • 11 кыштат-

    понуд. от кышта-
    заставить или оставить зимовать;
    мен мал кыштаткан капчыгай ущелье, в котором я зимовал со скотом; ущелье, в котором я оставлял скот на зиму;
    кыштата в течение зимы, всю зиму;
    кулундарын кыштата энелери менен бирге талаада багат жеребят вместе с матками он всю зиму пасет в степи;
    даярдалган тоют мал чарбаны чыгашасыз кыштатып чыгууга мүмкүндүк берет заготовленные корма дают возможность животноводческому хозяйству провести зиму без отхода;
    Каныбек ара-чолоолоп кыштата окуган Каныбек учился между делом зимой;
    мен кыштата төшөктө жатып, муунагып калсам керек я зиму пролежал в постели (болел) и, видимо, (от этого) физически ослаб;
    ичиңе кыштата берет, айтпай (о человеке скрытном) он не говорит, а таит в себе (букв. не высказывая, оставляет в себе на зимовку);
    айтпасаң, ичиңе кыштат не хочешь сказать, так и не надо (букв. не хочешь сказать, так оставь на зимовку в себе).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыштат-

  • 12 түш

    түш I
    полдень;
    түштө
    1) в полдень;
    2) перен. в своё время, своевременно;
    түштөн кийин
    1) после полудня;
    2) перен. не вовремя, когда миновала надобность;
    чын түш или чак түш или чаңкай түш ровно полдень;
    жалган түш время за час-два перед полуднем;
    түш жарым полдня;
    түш жарым жол полдневный путь;
    ардактуу атым тулпар деп, түш жарым күчүн бербедиң фольк. ты не дал мне (своего коня) на полдня, мол, конь мой скакун;
    түш кыя время сразу за полуднем;
    түш оой после полудня;
    түш кыйшайып келе жатат солнце склоняется за полдень;
    тал түштө или таламдын тал түшүндө или тапатал түштө или таламандын тал түшүндө или таламалуу тал түштө
    1) как раз в полдень;
    2) средь бела дня.
    түш II
    сновидение, сон;
    түш өткөндү кайталайт сновидение повторяет прошлое (пережитое);
    түшкө кир- присниться;
    түшүмө кирди мне приснилось;
    түндө таң аткыча түшүмө кирип чыктыңар ночью вы до рассвета снились мне;
    түшүмө кирсең, кубанам, сүйлөшкөнгө барабар фольк. когда ты снишься мне, я радуюсь так, будто говорил с тобой;
    душман не дебейт, түшкө не кирбейт погов. чего только не скажет враг, что только во сне не привидится;
    тооктун түшүнө таруу кирет погов. курице просо снится;
    түш оңолбой, иш оңолбойт примета если сны не наладятся (т.е. не будут предвещать добро), дело не пойдёт на лад;
    түшүм кабыл болмок сон мой должен сбыться;
    түшүң түш болбой, туш келсин желаю, чтобы сон твой стал былью;
    түшүмдө көрдүм я видел во сне;
    үч уктаса, түшүнө кирген эмес ему и во сне не снилось;
    түшүнө эшек кириптир ему приснился осёл (см. түшө- II).
    түш- III
    1. спускаться, опускаться; падать; ниспадать;
    аттан түш- слезать с коня;
    аттан буту түшөр менен как только он слез с коня (букв. как только ноги его спустились с коня);
    аттан түшө электе ещё не слезая с лошади;
    Чолпонбай жерге түшөөрү менен алып багып алып, аны дал армияга кеткенче тарбиялаган как только Чолпонбай спустился на землю (т.е. родился), он его взял и воспитывал вплоть до отправки в армию;
    кызматтан түш- слететь с места (работы), быть снятым с должности, с работы;
    кызматтан түшүп калды он с работы снят;
    колхоз председателдигинен түшүп слетев с должности председателя колхоза;
    2. наступать (о зиме, темноте); выпадать (о снеге);
    кыш түштү наступила зима;
    алты күнү күн тийбей, күн караңгы түн түшкөн фольк. шесть дней не появлялось солнце,
    день тёмен, настала ночь;
    кар калың түштү выпал глубокий снег;
    3. подходить (напр. о ключе к замку);
    ачкычы түшөбү? а ключ (к замку) подойдёт?
    4. поступать (получаться);
    түшкөн арыздар поступившие жалобы;
    кассага түшкөн акча деньги, поступившие в кассу;
    базарга түшкөн мал скот, поступивший на базар;
    саткан малдан түшкөн акча деньги, вырученные за проданный скот;
    штрафтан түшкөн акча деньги, поступившие от штрафа;
    алма сабагынан алыс түшпөйт погов. яблоко от яблони недалеко падает;
    5. обойтись, стоить;
    беш сомго түштү стоило пять рублей; обошлось в пять рублей;
    кымбатка түшсө да пусть даже дорого обойдётся;
    6. сбиваться (о масле из айрана или из взбалтываемого кумыса);
    7. выйти замуж;
    түшкөн жерим место или семья, куда я вышла замуж;
    мен түшкөн кезде когда я вышла замуж;
    менин түшкөнүмө төрт жыл болуп калды прошло четыре года, как я вышла замуж;
    8. выражает внезапность или силу действия, если ему предшествует подражательное слово и глаголы эт- или де- в форме деепр.;
    тарс дей түштү или күрс эте түштү вдруг бухнуло; раздался резкий звук;
    кулагы чур дей түштү у него вдруг в ушах зазвенело;
    мылтык тарс дей түштү раздался ружейный выстрел;
    баары бирдей чуу дей түштү вдруг все разом загомонили;
    желп эте түштү резко колыхнулся (напр. флаг от ветра);
    көгүлтүр түтүнү бурк эте түшүп, машина жөнөй берди (из машины вдруг) вырвался синеватый дым, и машина двинулась;
    жүрөгү болк этип оозуна тыгыла түштү у него сердце ёкнуло и дыхание перехватило;
    9. в роли вспомогательного глагола с деепр. наст. вр. выражает:
    1) неожиданность или мгновенность действия;
    көзүм ачыла түштү у меня вдруг глаза открылись; перен. я вдруг прозрел, понял;
    каскасы, күнгө жаркырай түштү его каска блеснула на солнце;
    дүйнөгө жаңы келген баланын дабышы чыга түштү вдруг раздался голос только что появившегося на свет ребёнка;
    жиним келе түштү меня взорвало;
    ыктытканы басыла түштү у него икота вдруг прекратилась;
    көңүлү сууй түштү он сразу охладел;
    кекечтене түштү он заикнулся;
    ага дароо коркунуч түшө калды на него вдруг напал страх;
    өңү өзгөрө түштү он вдруг изменился в лице;
    селт этип, бир түрдүү боло түштү он вздрогнул и вдруг как-то изменился в лице;
    күн ачыла түштү погода вдруг прояснилась;
    чөп кубара түштү трава вдруг пожелтела;
    көзү чакчая түштү он вытаращил глаза;
    боло түштү вдруг произошло, вдруг случилось;
    2) некоторое продление или повторение главного действия;
    төшөккө жата түш- полежать в постели;
    дагы аз жата түшөйүнчү полежу-ка я ещё немного;
    комузуңду черте түш поиграй немного на своём комузе;
    дагы айта түшкөй эле (хорошо было бы) если бы он ещё сказал;
    сен бир аз ырдай түшкөйсүң (желательно, чтобы) ты (ещё) немного спел бы;
    азыраак баса түшүп, бизге айланды ещё немного пройдя, он повернулся к нам;
    Акман, көтөрүлө түшүп, сүйлөп калды Акман, приподнявшись, заговорил;
    көнө түш- попривыкнуть;
    мен дагы бир саат иштей түшөмүн я еще час поработаю;
    ойлоно түш- пораздумать;
    майдан эрите түш- подтопить (добавить) сала;
    курчута түш- подточить (напр. нож.);
    шиший түштү припухло;
    сала түш- подложить (положить добавочно);
    кошо түш- ещё прибавить;
    Алым Самсахун менен сүйлөшө түштү да, жүгүргөн бойдон көчөгө чыгып кетти Алым ещё немного поговорил с Самсахуном и побежал на улицу;
    бир аз тынчый түштү немного успокоилось, утихомирилось;
    катка дагы бир нече сөз жаза түштүм я приписал к письму ещё несколько слов;
    мен бир аз окуй түштүм я ещё немного почитал;
    колго түш- попасть в руки; попасться;
    көпкө түш- обращаться (за советом) к (народным) массам, к обществу;
    эске түш- вспомниться, прийти на память;
    чаң-тополоң түшүп кетти началась свалка; поднялась суматоха;
    эттен түш- спасть с тела;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    көзү түшө калды его взгляд упал на...;
    көзү этке түшө калды его взгляд упал на мясо; он вдруг заметил мясо;
    бакырайган кара көздөрүнө көргөндөрдүн баардыгынын көздөрү түшөт её большие чёрные глаза обращают на себя внимание всех, кто ёе видит;
    алдына түш- явиться к кому-л. с повинной;
    Өмүр, колун куушуруп, Саадаттын алдына түштү Омюр, покорно скрестив руки на груди, явился к Саадату с повинной;
    өз күнөөсүн мойнуна алып, алдыңа түшөйүн деген адамды ким жаман көрсүн кто же будет ненавидеть человека, который явился к тебе с повинной, признав свою вину;
    алды-үстүнө түшө кал- или асты-үстүнө түшө кал- лебезить, угодливо увиваться;
    түшүп аттанат он в два счёта сделает; это для него пустяки;
    тамакка түш- начать есть;
    тамакка түшкөндө келдиң ты пришёл (кстати) как раз к еде;
    артынан түш-
    1) гнаться за...; преследовать;
    2) упорно добиваться чего-л.;
    гостиницага түш- остановиться в гостинице;
    сиз кайсы гостиницага түштүңүз? вы в какой гостинице остановились?
    машинага түш- сесть в машину (в автомобиль);
    машинага түшүп келишти они приехали на машине;
    мончого түш- идти в баню; мыться в бане;
    балбанга түш- (о борцах) выступить в борьбе;
    кайратың катуу эр элең, сен түшпөсөң балбанга фольк. ты ведь молодец силы непомерной, уж если ты не выступишь в борьбе (так кто же выступит);
    сен түшпөсөң калмакка, кандай адам чыга алат Коңурбайга бармакка? фольк. если ты
    не схватишься (в борьбе) с калмыком, кто же может выйти, чтобы пойти на Конгурбая?
    ашып түш- превзойти;
    сүрөткө түш- фотографироваться;
    сүрөткө түшөсүңбү? ты будешь фотографироваться?
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турат он боится слово вымолвить;
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турган неме он какая-то мямля;
    арага түш- (см. ара 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > түш

  • 13 язу

    I перех.
    1) писа́ть, написа́ть ||
    а) написа́ние, писа́ние
    б) пи́счий

    кара белән язу — писа́ть черни́лами

    тактага акбур белән язу — писа́ть ме́лом на доске́

    мемуарлар язу белән шөгыльләнү — занима́ться писа́нием мемуа́ров

    язу кәгазе — пи́счая бума́га

    язу әсбаплары — пи́сьменные принадле́жности

    2) писа́ть, написа́ть, запи́сывать/записа́ть || написа́ние, запи́сывание, за́пись

    доклад язу — писа́ть докла́д

    гариза язу — написа́ть заявле́ние

    хат язу — писа́ть письмо́

    3) писа́ть, написа́ть, сообща́ть/сообщи́ть || написа́ние, сообще́ние

    хатында нәрсәләр язган? — что (он) написа́л в письме́, о чём сообщи́л в письме́?

    ул турыда газеталар нәрсә яза? — что пи́шут об э́том газе́ты

    4)
    а) писа́ть, написа́ть, сочиня́ть/сочини́ть, создава́ть/созда́ть, твори́ть || сочине́ние, созда́ние, творе́ние

    китап язу — написа́ть кни́гу

    тарихи пьеса язу — написа́ть истори́ческую пье́су

    б) опи́сывать/описа́ть || описа́ние

    авыл тормышын язу — писа́ть о дереве́нской жи́зни

    5) писа́ть, написа́ть, сочиня́ть/сочини́ть, создава́ть/созда́ть, слага́ть/сложи́ть ( музыкальное произведение) || написа́ние, сочине́ние, созда́ние, сложе́ние

    опера язу — писа́ть о́перу

    романс язу — сочини́ть рома́нс

    симфония язу — созда́ть симфо́нию

    6) выпи́сывать/вы́писать, пропи́сывать/прописа́ть (лечение, лекарство, рецепт и т. п.)

    врач өч төрле дару язган — врач прописа́л три ви́да лека́рства

    7) запи́сывать/записа́ть (песню, музыку, разговор на плёнку, пластинку) || написа́ние, за́пись

    концертны язу — записа́ть конце́рт

    тасмага язу — записа́ть на плёнку

    8) впи́сывать/вписа́ть, включа́ть/включи́ть, запи́сывать/записа́ть, зачисля́ть/зачи́слить, вноси́ть/внести́ || зачисле́ние

    бию түгәрәгенә язу — записа́ть в хореографи́ческий кружо́к

    чиратка язу — включи́ть в о́чередь

    археология экспедициясенә язу — зачи́слить в археологи́ческую экспеди́цию

    мәктәпкә язу — записа́ть в шко́лу

    9) запи́сывать/записа́ть, сде́лать за́пись, составля́ть/соста́вить докуме́нт

    милекне улына язу — записа́ть иму́щество на сы́на

    10) рел. обычно со словами ходай, алла и др. предназна́чено, предопределено́ бо́гом, судьбо́й

    үзеңә язган мал кайта улпогов. бога́тство (добро́), кото́рое тебе́ суждено́, вернётся

    алла (ходай) язган — бог дал; предопределено́ бо́гом

    алла язган булса, эшләрбез — бог даст, сде́лаем

    - язып кую
    - язып бару
    - язып тору
    - язып тутыру
    ••

    язу язган булса — (е́сли) бог даст

    II сущ.
    1) пи́сьменность; письмо́

    славян язуы — славя́нское письмо́

    гарәп язуы — ара́бская пи́сьменность || пи́сьменный

    язу билгеләре — пи́сьменные зна́ки; письмена́

    2) по́черк

    таныш язу — знако́мый по́черк

    вак язу — ме́лкий по́черк

    балалар язуы белән язылган хат — письмо́, напи́санное де́тским по́черком

    3) мн. ч. язулар письмена́

    Мисыр язулары — еги́петские письмена́

    рун язулары — руни́ческие письмена́

    4)
    а) за́пись, запи́ска; бума́га

    президиумга язу җибәрү — переда́ть запи́ску в прези́диум

    өстәл өстендәге язуларны тәртипкә китерү — привести́ в поря́док за́писи (бума́ги) на столе́

    б) за́пись; по́дпись, на́дпись

    дәфтәр читендәге язу — за́пись на поля́х тетра́ди

    таш плитә өстендәге язу — на́дпись на ка́менной плите́

    йөзектәге язу — на́дпись на коле́чке

    рәсем астындагы язу — по́дпись под рису́нком

    5) разг. бума́га, докуме́нт

    налог язуы — бума́га о нало́ге

    җыелышка чакырып язу җибәргәннәр — присла́ли бума́гу с приглаше́нием на собра́ние

    - язу эше
    - язу үрнәге
    - язу булмаган
    III неперех.
    1) лиша́ться/лиши́ться (кого-чего-л.); теря́ть/потеря́ть (кого-что-л.)|| лише́ние, поте́ря

    күздән язу — лиши́ться зре́ния, потеря́ть зре́ние

    акылдан язу — лиши́ться ума́, сойти́ с ума́

    кызыңнан язу — лиши́ться до́чери, потеря́ть дочь

    һуштан язу — потеря́ть созна́ние

    2) в роли вспом. гл. обозн., что действие, выраженное основным глаголом, едва не произошло; соотв. русскому чуть, чуть-чу́ть, едва́ не...; чуть бы́ло не, почти́...

    абына яздым — чуть не споткну́лся

    үлә яздым — чуть бы́ло не у́мер

    агарып бетә язган чәч — почти́ поседе́вшие во́лосы

    IV перех.
    1) расправля́ть/распра́вить (плечи, крылья); выпрямля́ть/вы́прямить, расправля́ть/распра́вить, разгиба́ть/разогну́ть ( согнутое) || расправле́ние, выпрямле́ние, распрямле́ние
    2) трепа́ть, растрепа́ть ( шерсть) || трепа́ние
    V перех.
    сбива́ть/сбить, па́хтать ||
    а) сбива́ние, сби́вка, па́хтанье
    б) сбива́льный, сбива́тельный

    май язу — па́хтать ма́сло

    су язып май төшмипосл. е́сли во́ду сбива́ть, ма́сло не полу́чится; во́ду толо́чь, вода́ и бу́дет

    Татарско-русский словарь > язу

  • 14 мамиле

    ар.
    1. отношение, обращение;
    достук мамилелери дружеские отношения, дружественные отношения;
    жолдоштук мамилелери товарищеские отношения;
    жооптуу ишке жоопсуз мамиле безответственное отношение к ответственному делу;
    орой мамиле грубое обращение;
    жумшак мамиле ласковое обращение;
    өз ара мамиле взаимоотношения;
    2. уст. сделка, деловые отношения;
    мамиле куруп, мал алып, барып жүрчү элиң ким? фольк. что за племя, с которым ты завёл отношения и покупаешь скот?
    3. грам. залог.

    Кыргызча-орусча сөздүк > мамиле

  • 15 өт

    өт I
    1. жёлчь;
    тирүүлөй төгөм өтүңдү живым я пролью твою жёлчь (т.е. распорю тебе живот);
    өтүңдү жарып алайын, өлүм кылып салайын фольк. жёлчь твою я распорю, тебя умерщвлю;
    2. (о человеке) ловкий, боевой;
    өт жигит боевой парень;
    өтүн жара жалынат он униженно упрашивает, слёзно умоляет;
    өтүн жара жалынса да, кулак салбайт сөзүнө стих. хотя он даже слёзно умоляет, (тот) не внемлет его словам.
    өт- II
    (см. өтө I)
    1. проходить, миновать;
    көпүрөөдөн өттү он прошёл через мост;
    суудан өт- перейти, переправиться через воду;
    суудан өткүчө энемдн берейин погов. пока через воду перейти - (мол) мать свою отдам; тонул - топор сулил, вытащили - топорища жаль;
    таяк эттен өтөт, сөз сөөктөн өтөт погов. палка в тело проходит, слово в кость проходит; бритва скребёт, слово режет;
    беш жыл өттү прошло пять лет;
    өткөн жылдар прошлые годы;
    өткөм жылы в прошлом году, в минувшем году;
    өткөн жолу в прошлый раз;
    өткөн айда в прошлом месяце;
    өткөн катта в прошлом письме;
    өткөндө в прошлом;
    айтып өт- коснуться в разговоре, в речи;
    кыскартылган жумуш күнүнө өт- перейти на сокращённый рабочий день;
    мен жетимиштен өттүм мне за семьдесят; мне уже восьмой десяток пошёл;
    жашы өтүп кеткен переросток (напр. об ученике);
    жолугушуу өз ара түшүнүүнүн кырдаалында өттү встреча прошла в обстановке взаимопонимания;
    өткөн чак грам. прошедшее время;
    2. перен. опережать, превосходить;
    туугандан өтөм десең, кой бак; душмандан өтөм десең, аштык бак погов. если хочешь опередить своего, разводи овец; если хочешь опередить врага, заводи посев;
    өтөр кишн жок с предшеств. исх. п. никто его не может превзойти;
    чоор тартуу жагынан, Каныбек үчүн, Атабектин койчусунан өтөр киши жоктой туюлчу Каныбеку представлялось, что по части игры на свирели никто не может превзойти Атабекова пастуха овец;
    андан өтөрү жок его никто не превзойдёт;
    бири биринен өткөн или биринен бири өткөн один другого стоит, один другому не уступит;
    3. умирать;
    өттү или дүйнөдөн өттү или ааламдан өттү он умер;
    4. прощать;
    тобо кылсам, кудайым жазыгымды өтөрбү? стих. если я покаюсь, простит ли бог мой грех?
    капалыктан өтүп кой прости за (причинённое тебе) огорчение;
    5. (о режущих, колющих предметах) быть острым;
    бычагың өтөбү? твой нож режет?, твой нож острый?
    бул бычак өтпөйт этот нож не режет, этот нож тупой;
    6. (о товаре) быть ходовым;
    өтө турган мал или өтө турган товар ходовой товар;
    өтпөгөн товар неходовой товар;
    барыбыздын башыбыздан өткөн мы всё испытали, пережили;
    акыбыз өткөн нашего перешло (нам недодали, нас обсчитали, с нас взяли больше, чем следует и т.п.);
    ичи өтөт его слабит;
    таманынан таш өтүп, маңдайынан күн өтүп жүргөн киши человек, живущий в непосильных трудах и лишениях;
    сеники өттү или азабың өттү ты донял; ты причинил неприятность, ты измучил;
    өттү го сенин кордугуң фольк. ведь твои издевательства измучили;
    калайыктын баарына, жашы менен карыга, заарың өттү, Сарыбай фольк. твоя злоба, Сарыбай, измучила весь народ: и стариков и молодых;
    тили өтүп кетти он своим (язвительным) языком донял;
    менден көзү өтүп кетти он впился в меня взглядом;
    менден көзү өтүп кетти, бирдеме айтар бекен деп он в меня впился взглядом, не скажет ли, мол, он чего-нибудь (в мою пользу, в мою защиту);
    коондон көзү өтүп с жадностью глядя на дыню (как бы полакомиться);
    астынан өт- или алдынан өт- поговорить с кем-л. добром, по-хорошему;
    анын алдынан өтүп, кечирим сурай кой ты поговори с ним добром и попроси извинения;
    алдынан бир өтпөйсүңбү? а не поговорить ли тебе с ним по-хорошему?
    алдыман өтпөй эле кой передо мной брось извиняться;
    мурунку рекордду басып өттү он побил прежний рекорд;
    кол коюу болуп өттү состоялось подписание;
    ал кул болуп өткөн он был (всю жизнь) рабом;
    өттү-кетти было да прошло; было да сплыло;
    өткөнү - өттү дейли (ну уж) скажем, что прошло (не будем вспоминать);
    өткөн-кеткен
    1) путники, прохожие-проезжие;
    2) былое-прошлое;
    өткөн менен кеткенди баян кылып таштады фольк. он рассказал о прошлом, о былом;
    өткөн-кеткенди эске сал- напоминать былое-прошлое;
    өтөр-кетер сөздөр или өткөн-кеткен сөздөр разговоры о том о сём;
    күбө өт- см. күбө II.

    Кыргызча-орусча сөздүк > өт

  • 16 beeves

    ірі қара мүйізді мал

    Ecology English-Kazakh dictionary > beeves

  • 17 understocking

    жеткіліксіз мал басы (ірі қара, жабайы жануар, балықтардың олардың қоректенетін ресурсына байланысты болуы)

    Ecology English-Kazakh dictionary > understocking

  • 18 cattle

    n.pl.
    мал (ірі қара)

    English-Kazakh dictionary > cattle

  • 19 джут

    I
    м
    джут, һинд сүсе
    йүкәләр ғаиләһенә ҡараған бер йыллыҡ үҫемлек
    II
    м
    йот, йотлоҡ
    мал ҡырылыу

    Русско-башкирский словарь > джут

  • 20 тучный

    1. прил.
    о человеке; о животном
    йыуан, һимеҙ; һимеҙ, көр
    2. прил.
    плодородный
    ашлы, уңдырышлы
    3. прил.
    о зерне
    тос
    4. прил.
    о траве
    ҡуйы, һутлы

    Русско-башкирский словарь > тучный

См. также в других словарях:

  • ірі қара мал — қара мал …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қара мал — Аша тұяқты ірі мал, сиыр …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қара қоға — Мал азығына да, отынға да жарамсыз, жапырақ сабақты ірі қоға …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қара өлең — 1. (Алм., Жам.; Көкш., Қ ту) шалшық сулы, балшықты жерге тал тал шаш сияқты өсетін өсімдік. Қ а р а ө л е ң д і мал сүйсініп жемейді. Қ а р а ө л е ң сазға шығар мал жемейтін (Алм., Жам.). 2. (Шымк., Түркіс.) шөптің түрі. Қ а р а ө л е ң д і мал… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • қара қасқа — Денесі тұтас қара, маңдайы ғана ақ (мал) …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қара төбел — Маңдайында кішкене ағы бар, қара түсті мал …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • арақоспақ — зат. Лөкті айыр өркеш түйенің інгеніне шөгеруден пайда болған будан (Қазақш. мал атау., 55). Қазақтар түйені тұқымдарына қарай бекбатша, қолбатша, қылағай, оқпақ, жамбоз, қалбағай, біртуар, а р а қ о с п а қ, мырзақоспақ т.б. деп атайды (Қаз. мал …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • қара — сын. Ірі мал; жылқы, түйе, сиыр …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қарақоға — зат. Қоғаның мал жемейтін түрі …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • қара тезек — (Алм., Жам.; Жамб., Жуа.; Көкш., Қ ту) қыстай жиылған мал қиын көктемде малмен бастырып, құйып немесе ойып алған тезек …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • қара түйнек — 1. (Қар.: Нұра, Қарқ.) жылқы ауруы. 2. (Жезқ., Ж.арқа) мал ауруы. Қ а р а т ү й н е к т е н біздің бір қой, екі сиырымыз өлді (Жезқ., Ж.арқа). 3. (Орал, Чап.) ешкіге айтылатын қарғыс …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»